муз.
«Disen Gage», Роман Смирнов («EXIT Project»),
Сергей Калугин, «Улица Радио»,
Екатерина и Егор Абрамовы (гр. «СамиПоСебе»)
(112kbit Stereo; общ. звуч. демо 1ч. 25:31; 60 Mb;
полное звучание спектакля 8 ч. 50 мин.)
«Улитка на Склоне», самый странный и, наверное, самый
сложный роман А. и Б.
Стругацких. Одна из самых любимых их книг. И – самый масштабный проект «Аудио
Театра» на сегодняшний день. Масштабный настолько, что в качестве демо
пришлось выложить на сайт не отдельные главы или фрагменты, как это бывало до
сих пор, а миксы из кусочков разных глав. А что было делать!..
Как и «Малыш», это постановка полного текста романа, практически без
купюр. В результате – почти девять часов звучания; без малого тридцать участников[1]…
Работа над «Улиткой…» была начата практически сразу после окончания «Малыша»;
отдыхать времени не было (хотя стоило бы – в муках рождалась вещь!): постановка
была последней в полном аудио-собрании сочинений братьев Стругацких (где вышло
три моих работы), сроки поджимали… Забегая вперед скажу, что до финала «Улитка…»
доползла за 4 с небольшим месяца – что довольно быстро для такого количества
участников и столь сложного произведения (по сути этот роман – две книги в одной). Опять же,
без серьезных проблем обошлось: не приходилось, как в предыдущей постановке, на
ходу менять актеров, ремонтировать компьютер и т.п.
Да и обошлось относительно скромным количеством участников. Подсчет персонажей
(всех – от главных до эпизодов) показал, что может понадобиться за сотню
человек. Это было почти нереально, надо было выкручиваться. Самый простой выход
– отдать актерам по несколько ролей и эпизодов. Эта вынужденная мера отчасти была оправдана
концептуально: в обеих частях романа («Управление» и «Лес») есть
персонажи со сходными характерами, занимающие практически одинаковые ниши:
Алевтина – мать Навы (Анна Ковалева), Тузик – Кулак (Александр
Костин), Домарощинер – Старец и т.п., так что стоило
попробовать, поэкспериментировать в этом направлении. Как мне кажется, опыт
удался.
Разумеется, это не относилось к авторскому тексту, а также двум главным ролям –
Перецу и Кандиду, персонажам настолько контрастным и уникальным
характерами, что голоса их должны были остаться уникальными на протяжении
записи. Кандидом я с самого начала видел
Михаила «Майка» Гуляева (это
была третья работа в «Аудио Театре» координатора
«Проекта “Археология”» и лидера группы «Улица Радио»). Роль
Переца, которую изначально
держал для себя, я отдал Евгению Карпову (возникшему – и весьма вовремя! – в
самом начале работы над романами Стругацких). Себе я оставил роль референта,
председателя в грузовике, а также все объявления по громкой связи и телефону (о
записи которых отдельно расскажу ниже).
Другие роли и эпизоды либо группировались так, чтобы они были максимально
разнесены во времени, либо отдавались тем, кто умеет хорошо менять голос.
Настоящей находкой здесь стал удивительно креативный Владимир Королёв из студии
«Рок-орден “Тампль”».
Я рот не успел открыть, а Володя придумал характер и голос для каждого
предложенного ему персонажа, от роли второго плана до крошечного эпизода!
Первое, чем он меня огорошил, была трактовка Стояна Стоянова:
– А Стоянов, что – гомосексуалист?
– Почему?! – я в шоке.
– Да ты его реплики посмотри!..
Смотрю отдельно реплики Стояна: «Кимушка, Я ведь тебя умоляю. В последний разочек, в самый распоследний…»
Это Стоян привез цветы и просит их передать – кому?.. В романе об этом ни слова!
Ладно, смотрим далее: «Здравствуй, Перчик, давно я тебя не видел. Как ты тут? А я вот опять привез,
что ты будешь делать… В самый разнаипоследнейший.»
Уже вроде как появляются характерные интонации, но мало ли… Но сцена в лесу меня
убедила, что парень прав: « – А может, с нами поедешь? – сказал Стоян Квентину.
– Рита устала.
– Ну, Рита пусть домой идет, а мы съездим…»
А далее Перец рассуждает, что Алевтина не любит Стояна, не без основания
подозревая в чистоплюях изощренных развратников…
Помня про некоторые милые маленькие шалости, которые порой позволяли себе Стругацкие
(например, в «Гадких Лебедях» одного из главных героев зовут Бол-Кунац,
что переводится с армянского как «опущенный мальчик») я дал отмашку: «Играй гомика!!»
В записи приняли участие еще двое из «Тампля»: ставший постоянным участником
моих проектов Александр Зюзин (Домарощинер, Старец) и Никита Коледин
– режиссер
этого «рок-ордена», что немаловажно – поющий актер,
сыгравший
Проконсула (который в первое свое появление поет «Ave Maria»),
а также пессимистичного математика.
Коль скоро упомянут «Тампль», назову и других, не менее известных участников
постановки: Владимир Русинов – блюзовый гитарист, лидер команды «The Jumping Cats»
(Ким, Винни-Пух); Алексей «Чус» Сапков – гитарист группы «Мельница» (Комендант,
Слухач, Вожак воров); Олег Городецкий – бард из объединения «32-е августа» (Квентин,
Вольдемар); Сергей Гурьев – музыкальный критик, искусствовед, один из отцов
российского андеграунда (Заводной Танк, Хилый старик,Человек в белье)…
Здесь не было никакой «ставки на звездность» участников (к чему это для
такого-то романа!), я просто приглашал тех своих добрых знакомых, чьи голоса мне
были интересны, с кем мне хотелось поработать – и кому было любопытно
попробовать себя в новом качестве.
Например, я бы с удовольствием попробовал сделать что-либо вместе с другими
участниками «Мельницы» (очень надеюсь, что дойдет и до этого); по окончании
записи немало жалел,
что отдал Гурьеву всего лишь несколько эпизодов (у него получились бы роли и
помощнее – но всё уже было занято).
Очень по-разному люди попадали в этот проект. Были здесь
и участники уже многих
постановок (например, Татьяна Левицкая, Марина «Исида» Зайцева), и те, кто попал
на запись почти случайно. Так, медик Элина Боброва, заглянувшая в гости подобрать-свести
музыку для школьного КВНа дочки, замечательно прочла эпиграф. А приехавшая из
Киева в командировку Ольга Герасименко – мой заочный консультант в предыдущей
постановке, – заинтересовавшись кухней аудиодрамы, записалась в роли одинаковых
секретарш директора (мне показалось занятным, если секретарши будут иметь легкий
малороссийский акцент).
Авторский текст прочел актер Михаил Гульдан, приглашенный по рекомендации
Татьяны Смаржевской (женский голос в «Малыше»), записавшейся здесь в роли Беременной женщины…
Я бы с удовольствием рассказал здесь о работе с каждым из участников, как
новичков, так и завсегдатаев (мой поклон всем и каждому в отдельности – и
особенно тем, кто участвовал в записи лесной части: читать все эти «бормоталки»
жителей леса было весьма непросто), но тогда текст растянется сверх всякой меры, а
хотелось бы поговорить и о звуке тоже…
Несмотря на масштабность произведения (и, как следствие, самого проекта), саунд-дизайн
постановки изначально задумывался относительно простым и скромным. Во всяком
случае, не предполагалось такого сложного оформления со множеством звуков,
специальных «шумовых композиций» и т.п., как в «Малыше». Звуковая картина
представлялась максимально естественной (насколько это слово применимо к
постановке фантастического романа); специально записанных и сочиненных для
постановки звуков не так уж много: прутья веника, изображавшие треск
раздвигаемых кустов; скретчи, изображавшие нервную дрожь профессора Какаду (были
созданы с помощью любопытной программы AnalogX Scratch);
бульканье клоаки (был получен наложением нескольких звуков разной
природы, естественных и синтезированных); поскуливание ластящегося к Перецу волкодава (здесь меня в
очередной раз выручил мой колли Гир) – вот чуть ли не всё… Хотя нет, не
совсем! В паре мест был использован уникальный смех – но об этом ниже. В остальном
же использовались звуки шумотек – в том
числе и открытых звуковых коллекций Интернета.
Это же и относится и к массовкам; отчасти
использовалось то, что в свое время
было в изрядном количестве записано к «Проблеме Верволка…» (еще раз
спасибо студии «Блик»!), отчасти – записи из шумотек. Причем в некоторых,
особенно эмоциональных местах (крики перепуганной деревни в Лесу, поиск
сбежавшего робота в Управлении) приходилось накладывать несколько треков – а
треки использовались самые разные: от криков геймеров у компьютера до звуков
уличных боев подушками (sic!). Из-за
чего в управлении, например, кричат одновременно как минимум на четырех языках.
Незначительную, но важную часть массовок, где важны именно произносимые слова
(сотрудники в грузовике, деревня зовет Молчуна и т.п.), мы записали втроем – я и
мои родители. В зависимости от момента запись либо обрабатывалась хорусом, либо
копии накладывались друг на друга со смещением в несколько секунд и изменением
высоты.
В то же время работая над звуком удалось весьма результативно
поэкспериментировать – например с использованием инфразвука, его фазовым
смещением по каналам и фазовращением (здесь я, пожалуй, не стану
распространяться о психологическом воздействии инфразвука; скажу лишь, что порой
это весьма помогает особо заострить внимание, подчеркнуть напряжение момента или
же тишину и т.п.).
Не вполне традиционно были использован вокодер (Sonicism Vintage Vocoder).
По тому же принципу, по какому объединялись актерской игрой некоторые роли, так
же хотелось, в частности, объединить «вещание» Слухача и чтение Директивы.
Хотелось придумать какой-то характерное звучание для этих моментов. В конце
концов была применена цепочка «дилэй – вокодер»,
которой обрабатывалась речь актеров; полученный эффект был пущен фоном к основному звуку.
Хотя книга Стругацких серьезна, сложна и содержит не один смысловой слой – в то
же время она несет изрядный заряд юмора, что невозможно было
не отобразить в
звуковой картине. Да и маленькие звуковые шалости весьма облегчали работу. Как
правило это были голоса и звуки, помещенные в необычные, неожиданные,
нехарактерные для них места. Так, например, в лесу кричат морские птицы и киты,
а совершенно сюрная речь директора проходит на фоне голосовых объявлений
знакомств, которые я в свое время скачал на одном dating-портале.
Одна из звуковых фишек «Улитки…» – использование старой аппаратуры, в частности,
микрофонов. Например, эффект далекого голоса достигался подмешиванием к основной
записи звука, записанного через старенький пьезомикрофон «Siemens L4-X1 S8», а
все объявления по громкой связи, телефонные разговоры и т.п. писались через
микрофон МДМ-7 от мегафона-«колокольчика».
И через что они писались!..
Во время работы над «Малышом» мне приволокли протестировать на работоспособность
древний микшерский пульт «Эстрада 101»; таскать этот 10-канальный «гроб с
музыкой» с вмонтированным магнитным ревером пришлось двоим не очень слабым
молодым людям (именно большой гулкий кофр этого пульта изображал в «Малыше»
палубу космической станции). Однако несмотря на свою дремучесть аппарат оказался
во вполне рабочем состоянии и имел специфическое, неповторимое звучание. Записанные с его
помощью объявления и речь директора я испытывал на людях – реакция на услышанное была
великолепная: «Это же настоящий советский звук! Под такое маршировали!»
Примерно такого эффекта и хотелось добиться.
И такое практически невозможно
сделать обработками, для этого нужна именно старая техника.
С музыкой, как это часто и бывает с моими постановками, повезло. В основном
использована записи группы «Disen Gage», с творчеством которой я
познакомился благодаря Интернету незадолго до начала проекта по Стругацким.
Ближе к делу я связался с музыкантами и получил разрешение на использование
музыки в работе. Композиции «Solaris» и «Kategeriin» буквально прошили, связали
между собой обе части романа и постановки.
Замечательная псевдовосточная мелодия, которой начинается первая и последняя
главы постановки, была создана Сергеем Калугиным еще в бытность нашей работы с
ним. Запись была сделана на домашней студии в 1999 г. среди прочих демо Сергея и
создаваемого им проекта; использованы были обыкновенная флейта и то, что я
предложил тогда назвать «препарированной гитарой» (по аналогии с
«препарированным роялем» Джона Кейджа) – советская еще гитара с резонатором,
забитым ватным одеялом.
Также использовалось несколько композиций Екатерины и Егора Абрамовых из группы
«СамиПоСебе» (из того, что записывалось для «Эпоса Хищника», но не было
использовано – и очень удачно легло в этой работе), а также музыка и песня «Про Енота» группы «Улица Радио».
На эту разухабистую вещицу я уже давно облизывался, мечтая ее
использовать в какой-нибудь постановке – и вот случай представился! Песня с
совершенно безбашенно-сюрным текстом,
весьма напоминающим дурашливые стихи самих Стругацких, стала идеальной иллюстрацией к
пьяной сцене в броневике.
В этой же сцене использован один совершенно уникальный звук – а именно великолепный хохот Дмитрия
«Шкипера» Анашкина, преподавателя семинарии РПЦЗ, с которым я познакомился в
археологическй экспедиции (да, да! с батюшкой – в экспедиции! И снова спасибо М. Гуляеву и
«Проекту “Археология”»). Невообразимый смех моего дражайшего тезки я мечтал записать
давно – и летом 2005 года такая возможность представилась: Шкипер был в Москве,
зашел в гости, и мы целой компанией смешили его, рассказывая анекдоты и
показывая мультики.
Что еще сказать об этом проекте? Вспоминать работу над постановкой приятно,
слушать ее (в том числе и мне самому) – тоже. Что не может не радовать. Но вновь
за столь масштабный проект я возьмусь, видимо,
нескоро…
[1]
Поскольку в спектакле задействовано очень большое число
участников, упомянуть в тексте всех не представляется возможным; если Вас
интересует полный список, Вы можете скачать его здесь. наверх